Keine exakte Übersetzung gefunden für علم القضاء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch علم القضاء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Donc via un processus scientifique d'élimination, j'ai établi que Curtis, devait avoir cette mallette.
    خلال عمليّة قضاء علميّة إستنتجت بأن (كيرتس) لابد وأنه من يملك الحقيبة
  • c) De poursuivre et de renforcer ses efforts pour que tous les enfants aient accès à l'éducation dans des conditions d'égalité, en vue d'éliminer les différences qui existent entre les garçons et les filles ainsi qu'entre les zones urbaines et les zones rurales;
    (ج) مواصلة جهودها لضمان حصول جميع الأطفال على فرص متساوية في تلقي العلم بغية القضاء على الفوارق السائدة بين الإناث والذكور وبين المناطق الحضرية والريفية؛
  • L'Iraq connaît aujourd'hui une réalité plurielle à plusieurs niveaux. L'Iraq, après s'être affranchi du monopole et de la dictature dans les domaines de la politique, de la sécurité, de l'information, de la gouvernance et de l'économie, sous lesquels il a ployé pendant 35 ans et a vécu un véritable calvaire, est témoin d'une réalité différente comportant plusieurs facettes. Durant cette période de grande souffrance et pendant que le monde se tenait négligemment coi, furent également perpétrés toutes sortes de crimes contre les Iraquiens, leurs richesses, leurs ressources et leur environnement, ainsi que contre l'éducation, la culture, la civilisation et l'appareil judiciaire iraquiens.
    يشهد عراق اليوم تعددية واقعية على أكثر من صعيد، بعد أن انطلق من أسر الأحادية والفردية في مجال السياسة والأمن والإعلام والحكم والاقتصاد؛ تلك الأحادية التي جثمت على صدر العراق طيلة فترة خمس وثلاثين سنة عانى خلالها أشد المعاناة والعالم كله لم يكن ليستيقظ بعد من غفلة ممارسات النظام البائد، من شتى أنواع الجرائم والقهر، بحق الإنسان والثروة والبيئة والعلم والقضاء، وكل ما يمت إلى الحضارة والتمدن بصلة.
  • L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture s'est toujours préoccupée de la nécessité d'éliminer ces préjugés et ces contre-vérités dans les manuels d'histoire, mais beaucoup reste à faire.
    وقد عنيت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بالحاجة إلى القضاء على هذه التحيزات والتشويهات الموجودة في كتب التاريخ المدرسية، لكن كثيرا من العمل لا يزال مطلوبا.
  • Groupe des 77 (sur les projets de résolution relatifs à l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche; à l'École des cadres du système des Nations Unies; à la science et à la technologie; aux partenariats mondiaux; et à l'élimination de la pauvreté)
    مجموعة الـ 77 (بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث؛ وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة؛ والعلم والتكنولوجيا؛ والشراكات العالمية؛ والقضاء على الفقر)
  • Afin de créer en pratique des conditions qui facilitent l'entrée des femmes sur le marché du travail, diverses entités offrent des programmes de formation et de recyclage, des cours de motivation, des services de conseils et des cours de psychologie visant à éliminer les barrières psychologiques qui entravent 1a recherche de l'emploi et l'affirmation de soi dans le travail et dans bien d'autres activités.
    وفي إطار الأنشطة العملية الرامية إلى إيجاد الظروف التي تيسر دخول النساء إلى سوق العمل تقدم كيانات مختلفة دورات إعادة التدريب، والتدريب، ودورات تحفيزية، ودورات لاسداء المشورة ودورات في علم النفس للقضاء على الحواجز النفسية في مجال البحث عن الوظائف وإثبات جدارته في الوظيفة وأنشطة أخرى كثيرة.
  • Dans les cas où des organisations internationales telles que l'UNESCO et la CEDAW déclarent préférer les femmes pour occuper les postes libres, ce facteur est pris en considération pour la détermination des candidates.
    وفي الحالات التي تحدد فيها منظمات دولية مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تفضيلها للمرأة عند سعيها إلى ملء المناصب، يؤخذ هذا في الاعتبار لدى تقديم المرشح.
  • Souligne le rôle décisif que joue, spécialement pour les filles, l'éducation formelle et informelle, en particulier l'éducation et la formation de base, dans l'autonomisation de ceux qui vivent dans la pauvreté, souscrit à ce propos au Cadre d'action de Dakar adopté au Forum mondial sur l'éducation, et note l'importance que revêt la stratégie pour l'élimination de la pauvreté, en particulier la pauvreté absolue, définie par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, qui appuie les programmes d'éducation pour tous et contribue ainsi à la réalisation des objectifs concernant l'éducation primaire universelle d'ici à 2015 énoncés dans la Déclaration du Millénaire;
    تؤكد الدور الحاسم لكل من التعليم النظامي وغير النظامي، ولا سيما التعليم الأساسي والتدريب، وبخاصة للفتيات، في تمكين الذين يعيشون في فقر، وتؤكد من جديد، في هذا السياق، على إطار عمل داكار الذي اعتمده المنتدى العالمي للتعليم، وتسلم بأهمية استراتيجية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للقضاء على الفقر، ولا سيما الفقر المدقع، في دعم برامج توفير التعليم للجميع باعتبارها أداة لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015؛
  • Souligne le rôle décisif que joue, spécialement pour les filles, l'éducation formelle et informelle, en particulier l'éducation et la formation de base, dans l'autonomisation de ceux qui vivent dans la pauvreté, souscrit à ce propos au Cadre d'action de Dakar adopté au Forum mondial sur l'éducation, et note l'importance que revêt la stratégie pour l'élimination de la pauvreté, en particulier la pauvreté absolue, définie par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, qui appuie les programmes d'éducation pour tous et contribue ainsi à la réalisation des objectifs concernant l'éducation primaire universelle d'ici à 2015 énoncés dans la Déclaration du Millénaire;
    تؤكد الدور الحاسم لكل من التعليم النظامي وغير النظامي، ولا سيما التعليم الأساسي والتدريب، وبخاصة للفتيات، في تمكين الذين يعيشون في فقر، وتؤكد من جديد، في هذا السياق، على إطار عمل داكار الذي اعتمده المنتدى العالمي للتعليم، وتسلم بأهمية استراتيجية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للقضاء على الفقر، ولا سيما الفقر المدقع، في دعم برامج توفير التعليم للجميع باعتبارها أداة لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية بشأن تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015؛
  • Souligne le rôle décisif que joue, spécialement pour les filles, l'éducation aussi bien scolaire qu'extrascolaire, en particulier l'enseignement élémentaire et la formation de base, dans l'autonomisation de ceux qui vivent dans la pauvreté, souscrit à ce propos au Cadre d'action de Dakar adopté au Forum mondial sur l'éducation, et note l'importance que revêt la stratégie pour l'élimination de la pauvreté, en particulier de la pauvreté absolue, définie par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, pour appuyer les programmes de l'Initiative Éducation pour tous et contribuer ainsi à rendre l'enseignement primaire universel d'ici à 2015, comme prévu par les objectifs du Millénaire pour le développement ;
    تشدد على الدور الحاسم لكل من التعليم النظامي وغير النظامي، ولا سيما التعليم الأساسي والتدريب، وبخاصة للفتيات، في تمكين الذين يعيشون في فقر، وتؤكد من جديد، في هذا السياق، على إطار عمل داكار الذي اعتمده المنتدى العالمي للتعليم، وتسلم بأهمية استراتيجية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للقضاء على الفقر، ولا سيما الفقر المدقع، في دعم برامج توفير التعليم للجميع باعتبارها أداة لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015؛